Facilities

Facilities

Our school is a Y2K school campus with an extra self-financed New Annex of 7,000 square meters. Other than standardized classrooms, special rooms and laboratories, we provide spacious and decent school environment and state-of-the-art facilities which enhance all round and diversified education as well as effective learning.

 

校舍設備

本校為千禧校舍,佔地7,000平方米,校園空間寬敞,環境舒適,設備先進完善,為學生提供多元化、全方位教學活動,促進學習效能及成果。

 

Science Centre

科學研究中心

The Astronomy and Meteorology Science Centre is the cradle of science education. It is equipped with computer systems to control the telescope on the roof during star gazing activities. 

天文氣象科學中心設有先進儀器,連接天台觀星角之大型望遠鏡,透過各種天文活動,讓學生體驗觀星的樂趣。 

The Star Gazing Corner, with the largest refractors among all Hong Kong secondary schools, consists of two domes for observing planets and galaxies, providing opportunities for students to explore the outer space and widen their exposure. We also hold regular astronomy seminars and workshops for the public.

新翼天台設有觀星角,讓學生探索宇宙空間,擴闊視野。本校亦不時為區內小學安排天文講座、工作坊等活動。 

Equipped with advanced analytical research instruments such as Fourier-Transform Infrared Spectrometer (FTIR) and High Performance Liquid Chromatography (HPLC), the Chinese Medicine Research Centre is where our Chinese Medicine Research Team conducts research like Chinese medicine authentication and studies on the active ingredients in Chinese herbs. 

中藥研究中心設有各種先進設備,如傅立葉轉換紅外光譜儀及高效液相層析儀,為本校中藥研究小組提供完善的科研設施。小組研究課題包括中藥檢定、中草藥有效成分等。 

The School has completely transformed two special rooms on the 7th floor, Room 711 and Room 709, of the main building into STEAM Labs. Room 711 functions as a “Garage” workshop furnished with various tools and machinery, such as laser cutting machines, CNC machine and 3D printers, etc., facilitating the transformation of students’ creative ideas into invention prototypes. 

學校已完成改建位於主大樓七樓的711室及709室作為STEAM 研習室。當中711室用作Garage 工房,配備各式各樣的工具和機械,例如大型雷射切割機、數控機床、立體打印機等,讓學生能夠實踐他們的創意。

Room 709, operates as a comfortable and multi-purpose shared space, allowing students to discuss, develop and test their finished products together. In addition to it, not only will it be used as a hub for students to hold STEAM activities, but also be open to different subjects as an exhibition venue to showcase students’ artworks or projects or as a site of various internal and external competitions.

709室為一個舒適的多用途共享空間,讓學生商討、研發和測試其成品,同時亦可作為一個寬廣的場地,舉辦各類型STEAM活動和比賽,此外也會開放給不同的學科使用,例如作為展覽場地,展示學生的視覺藝術作品或專題研習報告以及舉辦各種不同類型的比賽等。


Sports Facilities

體育設施

Our gym room is where we have our fitness programmes. School team members are especially trained up here on their muscular power. Some PE lessons would also take place in this room to help every student keep fit.

健身室為校隊隊員提供鍛鍊體能的設施,部份體育課亦安排在此進行,助同學增進健康。 

The race track promotes our Athletics Team's on-campus training. It also further enhances our PE facilities, nurturing a healthy lifestyle for students.

新建的跑道能促進田徑隊的校內訓練,提昇本校運動設施水平,有助學生鍛鍊體格。

The indoor swimming pool well facilitates our PE curriculum and school team training. The pool is sterilized by Miox mixed oxidant disinfecting system which does not do harm on swimmers’ hair, eyes and skin. The newly installed drowning detection system further enhances safety of swimmers.

室內全天候游泳池是學生習泳及校隊訓練的場地。池水的淨化技術不使用氯氣,不會刺激眼睛、皮膚及頭髮。新設的遇溺偵測系統更進一步確保泳池範圍之安全。

Together with the race track, our long jump pit promotes our Athletics Team's on-campus training. It also further enhances our PE facilities, nurturing a healthy lifestyle for students.

新建的沙池能促進田徑隊的校內跳遠訓練,提昇本校運動設施水平,有助學生鍛鍊體格。

 

Others

其他校園設施

Students can make live broadcasts at the Campus TV Station, thereby developing their creativity, multimedia techniques and presentation skills. We produce both English and Putonghua programmes.

學生在校園電視台製作節目(包括英語及普通話),藉此加強多媒體製作技巧、發揮創意及提升表達能力。 

The conference room provides a venue for holding important meetings and receiving guests from the education circle and the community. This is also where the full-day programmes of our internal Model United Nations take place.

會議室是我們舉行重要會議及接待各界來賓的場所。本校校內模擬聯合國會議也是在此進行。

Exchange Room is our Exchange Programme Centre which is the headquarter for multi-lateral cultural exchange activities. It is specially designed for exhibitions and receiving administrators, teachers and students from our overseas sister schools.

交流室是文化交流活動室,提供場地籌備交流計劃及接待海外朋友,並展示各項交流活動的資料及成果。

Multipurpose Room 1 is equipped with all necessary IT equipment to serve as a meeting hub allowing students, teachers, parents and educators to have professional exchanges. 
多用途室1是學校的主會議場地,備有一切所需的資訊科技設備,為師生、家長和教育工作者提供學術交流的場地。

Multipurpose Room 2 is for interview and meeting room for student leaders, teachers, parents and new students. 
多用途室2可用作學生領袖、老師、家長及新生的面試及會議。

Multipurpose Room 3 is used for small group teaching sessions and parents meetings.
多用途室3適合用作小組教學或是家長會面。

Multipurpose Room 4 is perfect for counselling and personal growth workshops for small groups and individuals.
多用途室4適合用作個別學生或小組輔導,以及個人成長相關的工作坊

Multipurpose Room 5 serves as a cosy space for student support work as well as a gathering place for Parent-Teacher Association (PTA). Teachers as well as social workers will arrange individual or small group consultation with students. PTA committee and volunteers may have causal gatherings and meetings. 
多用途室5為學生輔導工作及家教會提供舒適的空間。老師及社工可在此進行個人或小組形式的諮詢。家教會委員會及義工亦可安排聯誼活動及會議。

The Mini Hall is a perfect venue for seminars, talks and mini-concerts.

小禮堂適合舉行專題講座、特別聚會及小型音樂會

Besides our main hall, the New Era Hall is another important venue for large-scale activities from guest talks to assemblies. This is where students congregate to explore, experience and learn in a wider scale.

除主禮堂外,本校新建的多用途禮堂New Era Hall也為各項大型活動提供場地,包括講座、表演、典禮等。

The Orchestra Room is a perfect venue for playing Chinese and Western music. Various music teams can practise and develop their music talents while our school teams can well prepare for performances and external competitions.

演奏室/樂團室是各校隊練習中西樂及舞蹈、綵排表演及準備比賽之場地。

At our student hostels, boarding facilities include a common area, a laundry room and a pantry, etc. Boarders can enjoy comfortable and quality accommodation with splendid sea views. Wardens are recruited on both floors to take care of students' everyday life and studies.

學生宿舍為居住偏遠的同學及海外留學生提供舒適安穩的住所,本校亦聘請舍監照顧宿生的日常起居和協助溫習功課。

NPL library was founded in 2003 and renovation completed in June 2023. Our library serves as a learning hub that encourages academic collaboration and exchange between students and teachers. Hence, apart from Chinese and English book resources areas, book display areas, self-study areas, we also provide a discussion room, a small theater room, and a printing room to both students and teachers.

我們的圖書館於2003年創立之初即已投入服務,並於2023年6月完成優化工程。圖書館致力提供一個共享的學習空間,促進老師及同學在學術研討與協作上的交流。為此,除了中文與英文圖書資源區、圖書展示區、學生自修研習區外,優化後的圖書館更劃分了學生討論室、小型演講廳、以及自助印刷室。